tag:blogger.com,1999:blog-1248503935075362425.post1974658893659721851..comments2024-03-26T07:58:59.761+00:00Comments on I'll think of something later: Ailey again: speechdanceDavidhttp://www.blogger.com/profile/14506881804082382739noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-1248503935075362425.post-32759275541094746532010-09-26T15:49:25.858+01:002010-09-26T15:49:25.858+01:00Thank you, David. By the same token, a great deal ...Thank you, David. By the same token, a great deal of ballet music is overlooked by classical buffs as not really serious: but listen to the art which Delibes, Massenet et al poured into their dances - absolutely first rate.Davidhttps://www.blogger.com/profile/14506881804082382739noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1248503935075362425.post-11368617769007197392010-09-25T09:16:26.230+01:002010-09-25T09:16:26.230+01:00Here is a doubter converted to dance by Ailey, th...Here is a doubter converted to dance by Ailey, though I would want the music to be of the same standard as the dance, creating a gesamtkunst. This was true of Revelations and other sections of the programme, though not all. <br /><br />Committed balletomanes often seem uninterested in the music - I have seen a review of a new ballet in a significant newspaper which did not mention either the music or the composer.<br /><br />David, your prose is excellent, even in the eyes of a logical mind such as mine. The strength of the structure is that it reflects a spontaneous enthusiasm, quite apart from the contentDavid Damantnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1248503935075362425.post-50869106214363307272010-09-24T16:07:59.170+01:002010-09-24T16:07:59.170+01:00Thank you, Will, and I hope you don't have to ...Thank you, Will, and I hope you don't have to translate Italians' essays for art exhibitions - boy, are they long-winded. Never one word when a thousand florid adjectives won't do. And to think I have trouble with the length of MY sentences and my fondness for subclauses...Davidhttps://www.blogger.com/profile/14506881804082382739noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1248503935075362425.post-88996410568011891722010-09-24T14:03:38.800+01:002010-09-24T14:03:38.800+01:00Strangely I am translating a review by an Italian ...Strangely I am translating a review by an Italian critic of the Ailey Company at the moment and as always getting bogged down in the verbiage. Dearest David I only wish they had both your clarity of words and viewpoint. Again you make the moment live for me. 1000 grazie.Willymhttps://www.blogger.com/profile/03652532356102638621noreply@blogger.com